Lied |
 |
Живее всех живых
~ Lebendiger als alle Lebewesen
Камерная кантата на стихи советских поэтов
~ Kammerkantate zu Versen sowjetischer Dichter
1 Капитан Земли
~ Kapitän der Erde
2 Начиная жизни главу
~ Das Leben beginnen Kapitel
3 Сырой туман клубится над болотом
~ Feuchter Nebel wirbelt über dem Sumpf
4 Угол Невского и Садовой
~ Ecke von Newski und Sadowaja
5 Не зажигай лампу
~ Die Lampe nicht anzünden
6 Зачем стихами писать об этом
~ Warum darüber Gedichte schreiben
7 Прошли года, я отошёл от боли
~ Jahre vergingen, ich entfernte mich vom Schmerz
8 Сердце доменных печей
~ Herz der Hochöfen
9 Если б смог он
~ Wenn er könnte er durchführen
|
 |
Tri frantsuzskie pesni (1967)
|
 |
Triptich "O revoljucii" (1973)
= Triptychon "Über die Revolution"
[dlja golosa s fortepiano =? Singstimme/Klavier]
|
 |
Muzyka (1976)
[met͡st͡so-soprano i baritona s fortepiano]
|
Blok, Alexander (1880-1921) |
 |
Romansy na stichi A. Block (1972)
[dlja golosa s fortepiano]
|
 |
Вокальный цикл на стихи А.Блока
~ Song Cycle
1 Чёрный ворон
~ Der schwarze Rabe
2 Я пригвождён к трактирной койке
~ Ich bin an das Gasthaus genagelt
3 Ксюша, пой!
~ Ksenia, sing!
4 Ночь, улица, фонарь, аптека...
~ Nacht, Straße, Lampe, Apotheke ...
5 Не спят, не помнят, не торгуют
~ Nicht schlafen, kann mich nicht erinnern, sie handeln nicht
6 Весенний день
~ Frühlingstag
7 Посвящение
~ Dedication
|
 |
из вок. цикла "Кармен" / слова А. Блока
~ Carmen. Zyklus
- Как океан меняет цвет
~ Wie der Ozean seine Farbe ändert
- Бушует снежная весна
~ Schneebedeckter Frühling tobt
- Ты, как отзвук
~ Du magst ein Echo
|
 |
из вок. поэмы "Круг" / слова А. Блока
~ Circle
- Та жизнь прошла
~ Dieses Leben ist vergangen
|
Heine, Heinrich (1797-1856) |
 |
Вокальный цикл на стихи Г.Гейне
~ Song Cycle
01 Сегодня я грустен
~ Heute bin ich traurig
02 Что ты меня любишь
~ Dass du mich liebst
03 Утром шлю тебе фиалки
~ Am Morgen sende ich dir Veilchen
04 Высоко в небе звёзды
~ Hoch in den Sternenhimmel
05 Когда ты жажду утолишь
~ Wenn du deinen Durst stillst
06 Как молнией во мгле
~ Wie ein Blitz in der Dunkelheit
07 Мы были чувств полны
~ Wir waren voller Gefühle
08 Ты каждой ночью снишься мне
~ Du träumst jede Nacht von mir
09 Тот, кто многим обладал
~ Wer viel besaß
10 Когда богатым людям льстим
~ Als reiche Leute flacher
11 Не заманить благами рая
~ Paradies nicht locken
12 Бей, барабан
~ Bucht, Trommel
|
Mit︠s︡kevicha, Adama (1798-1855) |
 |
Tri romansa na stikhi (1956)
[soprovozhdeniem fortepiano =? medium voice/pian]
|
Puschkin, Alexander (1799-1837) |
 |
Tri ballady iz "Pesen zapadnych slavjan" (1975)
[Singstimme/Klavier]
|
Rylskyj, Maxym (1895-1964) |
 |
2 романсa на слова М. Рыльского
sed: "na stikhi A. Bloka"
~ Zwei Romanzen
- Сквозь дождь пробился луч нежданный
~ Ein unerwarteter Strahl durchbrach den Regen
- Дождь отшумел
~ Der Regen ist laut
|